NBA隊名翻譯 兩岸比一比

NBA隊名翻譯 兩岸比一比

NBA球隊隊名的翻譯在台灣和中國大陸不盡相同,有各自翻得好的部分,也有比較特別的。之前曾發表過關於兩岸用語差異的文章,但因範圍過廣,所以把一些特殊的主題獨立一篇。現在把兩岸的NBA隊名翻譯做個對照,看看彼此間的差異還滿有趣的,也會附上英文作為參考。

東區球隊

原英文隊名代表地台灣翻譯中國大陸翻譯備註
Boston Celtics麻薩卻塞州,波士頓賽爾提克凱爾特人
Brooklyn Nets紐約州,紐約市布魯克林區籃網網隊
New York Knicks紐約州,紐約市尼克尼克斯
Philadelphia 76ers賓州,費城76人76人
Toronto Raptors加拿大,多倫多暴龍猛龍
Chicago Bulls伊利諾州,芝加哥公牛公牛
Cleveland Cavaliers俄亥俄州,克里夫蘭騎士騎士
Detroit Pistons密西根州,底特律活塞活塞
Indiana Pacers印第安那州,印第安那波利斯溜馬步行者
Milwaukee Bucks威斯康辛州,密爾瓦基公鹿雄鹿
Atlanta Hawks喬治亞州,亞特蘭大老鷹老鷹
Charlotte Hornets北卡羅萊納州,夏洛特黃蜂黃蜂
Miami Heat佛州,邁阿密熱火熱火
Orlando Magic佛州,奧蘭多魔術魔術
Washington Wizards華盛頓哥倫比亞特區巫師奇才

西區球隊

原英文隊名所在或代表地台灣翻譯中國大陸翻譯備註
Dallas Mavericks德州,達拉斯獨行俠獨行俠過往台譯為小牛隊
Houston Rockets德州,休士頓火箭火箭
Memphis Grizzlies田納西州,曼菲斯灰熊灰熊
New Orleans Pelicans路易斯安那州,紐奧良鵜鶘鵜鶘
San Antonio Spurs德州,聖安東尼奧市馬刺馬刺
Denver Nuggets科羅拉多州,丹佛金塊掘金
Minnesota Timberwolves明尼蘇達州,明尼亞波利斯灰狼森林狼
Portland Trail Blazers俄勒岡州,波特蘭拓荒者開拓者
Oklahoma City Thunder奧克拉荷馬州,奧克拉荷馬市雷霆雷霆
Utah Jazz猶他州,鹽湖城爵士爵士
Golden State Warriors加州,舊金山金州勇士勇士
Los Angeles Clippers加州,洛杉磯快艇快船
Los Angeles Lakers加州,洛杉磯湖人湖人
Phoenix Suns亞利桑那州,鳳凰城太陽太陽
Sacramento Kings加州,沙加緬度國王國王

每支NBA球隊的隊名,和所屬代表地的歷史、文化都有滿大的關連,所以翻譯上雖然有部分差異,但盡量避免和命名的緣由出入太大,也是一種尊重。近年來隨著NBA亞洲市場的拓展,陸續有球隊以官方名義為自己的中文名稱正名,未來假如越多球隊採用這種做法,這些翻譯上的差異可能就會越來越小囉。

延伸閱讀

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端